1.This is the limit
ديگر شورش در آمده2.Don’t count on your chickens before they are hatched…اول چاه رو بكن بعدا منارو بدزد...3.As a matter of fact…To tell you truth…راستش رو بخوای...4.Rome was not built in a day
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی5.Clothes do not make the man
معادل بسيار زيباي مناسب با اين ضرب المثل...
تن آدمي شريف است به جان آدميت.....نه همان لباس زيباست نشان آدميت6.Don’t get my monkey up
روی سگ منو بالا نیار7.No overtaking
سبقت ممنوع8.The grass is always greener on the other side of the fenceمرغ همسایه غازه!9.When the hell's frozen over
وقت گل نی10.Teacher's petنورچشمی معلم11.He came running
با کله آمد12.Enough is enough
بس کن دیگه13.You have my wordمن بهت قول ميدم14.Don’t get fresh with me
پررویی نکن!15.I’m tied up
دستم بند است16.He is a fair-weather friendرفیق نیمه راهه17.It’s none of your business/Mind your own business
به تو هیچ ربطی نداره!18.It’s no use trying to talk to himصحبت کردن با اون فایده ای نداره19.Killing/wasting timeوقت كشی20.It's as good as a chocolate teapotبه درد هیچ کاری نمی خوره21.How on earthآخر چطور22.I got cold feet
دستپاچه شدم23.Sell short
دست كم گرفتن
مثلا وقتي مي گيم فلاني رو دست كم نگير.24.Live and let live
زندگی خودتو بکن25.Make up one's mind
(to decide between alternatives)
تصمیم گیری کردن26.Step on itگاز بده (تند برو)27.It’s my treatنوبت منه (كه حساب كنم)28.Sour grapes
پیف پیف گربه, پیرزن و درخت آلو (اظهار بی رغبتی به آنچه که دست نیافتنی است)29.Make a big deal about something از كاه كوه ساختن30.I felt like a foolسنگ رو یخ شدم